111222大资本
联系电话
新闻中心 News center
联系我们 Contact us
  • 电话:86 0577 88452307
  • 手机:13526328520
  • 传真:86 0577 85983107
  • 邮编:325024
  • 地址:中国 浙江 温州市龙湾区 永兴街道永乐村富工路1号
澳年夜利亚俚语展现的冲浪世界
发布时间:2017-08-16 16:26

澳大利亚俚语展现的冲浪世界

BBC报道称,据悉尼大学海岸研讨小组(CoastalStudiesUnitofSydneyUniversity)称,澳大利亚的大陆海岸线连绵30,000多公里(假如把沿海岛屿算出来的话就是47,000公里),占有10,685处海滩。这个国家85%的人口生活在距离海岸50公里以内的地方,而8个州府城市傍边有7个坐落于海边。如许看来,很多澳大利亚人喜欢海滩生活方法就难能可贵了。

位于堪培拉的澳大利亚国家词典中央(AustralianNationalDictionaryCentre)的研究员、编纂马克·格温(MarkGwynn)研究了缭绕澳大利亚海滩文化构成的方言俚语,他认为其中包括大概100个公用词语。

澳年夜利亚85%的生齿生涯在间隔海岸50公里以内的地方(图片来源:JillSchneider/GettyImages)

他说:"因为我们领有漂亮的海滩并且全年大局部时分水温都很合适,因而有一套跟冲浪救生俱乐部、冲浪文明以及海滩时髦有关的词汇术语。"

最有名的存在澳大利亚特点的说法之一就是把'flipflop'(人字拖)叫做'thong'。千万不要把它和各种丁字裤搞混了,在澳洲,这个词指的是一种橡胶底的拖鞋,下面有两根用来固定足部的带子,订交于大脚趾和二脚趾之间。只管这个词最早源于现代英语,指的是一条皮带或兽皮,最早的已知用法出现在12世纪以前,但澳大利亚人用这个词来描述鞋子显然是技高一筹——据Dictionary.com网站显示,这种用法最早出现在1965年,而直到1990年,才有记录显示这个词语被用来指代内裤。

关于泳装的词汇也是跟着海滩文化开展起来的。澳大利亚人用各种词语来描述他们的泳装,此中包括'cossies'(costumes的缩写)和'togs',据格温说明,这个词是16世纪的词语'togeman'的缩写,意思是衣服。'togs'这个词最早于1708年被收录在《牛津英语词典》(OxfordEnglishDictionary)当中,而且被认为是这个罪犯专属下贱社会的言语的一部门。到了18世纪早期,它成为指代服装的俚语,1788年,第一舰队(FirstFleet)把第一批白人假寓者带到了澳大利亚,他们当中的许多人喜欢这样应用这个词语。但是,第一次有记载的和游泳衣饰有关的用法涌现在1918年的一本澳大利亚杂志上以及新西兰部队中,111222大资本。到了1930年,在澳大利亚,这个词语曾经得到了",111222大资本;服装"的本意,用来专指泳装。

速比涛式紧身男泳裤又被称为'Budgiesmugglers'(原意是鹦鹉私运者)(图片来源:StuartWestmorland/GettyImages)

自20世纪90年代末以来,'Budgiesmugglers'曾经成为速比涛式(speedo)紧身男泳裤的同义词,这种泳裤是澳大利亚海滩上的一种罕见标配。格温说,这种用法最早出现在2000年悉尼奥运会前播出的仿记载片《竞赛》(TheGames)当中,讥讽作家约翰·克拉克(JohnClarke)在剧中表演的脚色用这个词来描述男式泳裤。2009年,澳大利亚前总理托尼·阿伯特(TonyAbbot)被拍到穿了一条这样的泳裤做运动,从此当前,这个词愈加申明远播了,于2016年6月被正式收录进《牛津英语词典》。

当你置身海滩的时分,确定会看到一些'nippers'(孩子)在这里练习。这些孩子来自遍及澳大利亚沿海地区的313家冲浪救生俱乐部之一——这是寰球同类被迫者运动中范围最大的一个。格温解释说,'nippers'这个词源于一个晚期的殖平易近地词汇,事先用来指代受雇在休息帮派中打零工的孩子。后来它的意思演化为加入运动俱乐部的孩子,尤其是冲浪俱乐部。Nippers也可以用grommets这个词来取代(缩写成'grommies'或'groms')——这是对年青冲浪者的一种略带褒义的称说。这种说法出现在20世纪80年月晚期,可能来源于美国词汇,'gremlins'或'gremmies',意思都一样。

'Bogeyholes'是指自然水湾,得名于土着言语'bogey',意思是'去游泳'(图片来源:OliverStrewe/GettyImages)

你可能在某个'bogeyhole'发明冲浪救生俱乐部的孩子,这是格温最爱好的词语之一,意思是一处受维护的用来泅水的水湾。他的童年是在新南威尔士州口岸城市伍伦贡(Wollongong)渡过的,谁人时分,111222大资本,他以为这个词语是外地孩子发现的。然而,当他在国度辞书核心任务的时分,他发现这个词在1788年就有记载了,起源于土人Dharug言语中的'bogey'一词,意思是去游泳。到19世纪中叶的时分,'bogeyholes'的意思曾经酿成'你能够游泳的处所'。

'Bogeyholes'可能仍是'bogans'的词源,格温说,这个词最早呈现在1985年的一本名叫《Tracks》的冲浪杂志上。冲浪者们用这个词来指代那些来自不太富饶的西部社区的不'属于'这片海滩的人们。当初,它更广泛地被用来描述心理纯真的人。

让咱们回到冲浪这个成绩上,要小心'teabags'(茶叶袋)(指的是那些游来游去、盖住冲浪者途径的人);还有'bodyboarders'(玩俯伏冲浪板的人),其余各类分歧的叫法包含:'esky-lidders'(esky是一种便携式的绝缘冰盒)或许'sharkbait'(鲨鱼钓饵),'sharkbiscuits'(鲨鱼饼干)(由于他们被认为有可能成为鲨鱼的美餐)。鲨鱼自身则被称为'Noah'sarks'(诺亚方舟),有时分被缩写为'Noahs',这是澳大利亚同韵俚语(这一点也缘于最早的英语)的一个例子。

一位好的冲浪选手被称为'rip',而挡他们道儿的人被称为'teabags'(图片来源:MikeRiley/GettyImages)

'真正的'冲浪者(也就是站在冲浪板上的人)熟知这些俚语。现年41岁的理疗医师克里斯·布赖恩特(ChrisBryant)生活在昆士兰的阳光海岸。如果他离开海滩上,听到有人说'There'sheapsofkooksoutthere'(这里有许多怪人出没)时,他就晓得要防备蹩脚的冲浪者。一位好的冲浪选手被称为'rip'。当海浪状态杰出而且站在板上的冲浪者正利益在一个通明的、阳光可以穿透的波浪中间时,就可以说他是'inthegreenroom'(在温室当中)。而当泡沫丰盛的海水穿透这些波浪放射上去时,就被称作'chandeliers'(枝形吊灯)。

来自悉尼北部沿海地域的市场营销征询参谋及作家、现年47岁的贝琳达·克斯莱克(BelindaKerslake)描述,这种'温室'是"你朝思暮想的最终冲浪休会。也就是你站在管浪旁边的时分"。克莱斯克是一位'goofy-footer'——也就是她冲浪的时分左脚踩在冲浪板后部,相称于冲浪活动中的左撇子。这就象征着她喜欢捕获左手浪(在这种情形下,冲浪者必需左转才干冲上这轮海浪)。她说,有些时分,这种浪可能会有点'tribal'(部落的)意味,意思是外地的冲浪者可能会把这些波浪据为己有,对'outsiders'(外来者)变得'aggro'(有攻打性)。

'Togs'、'cossies'和'thongs'都是随着海滩文化开展起来的泳装的代名词(图片来源:TajanaJankovic/GettyImages)

除了防止冲浪进程中的袭击行动之外,保障本人的安全也是理智之举。澳大利亚的水域可能会很风险而且不成猜测,你应当阅读海滩保险冲浪平安网页,懂得对于各种旗号含意的主要信息,浏览冲浪和救生常识。

下一次,当你离开澳大利亚的时分,万万别做'bogan'。打包带好你的'togs'、'thongs'和'eskylid',把茶叶袋留着泡在热水杯里吧。

Copyright 2017 111222大资本 All Rights Reserved